2018年7月の詩

詩のカテゴリ:

ツイッター フェイスブック メールで転送 メルマガ購読登録

聖歌1

神の祝福を受けたその人は 政治政党のスローガンに従わない 会にも参加しないし ギャングと同席しないし まして大将の作戦会議に同席しない。 その人は兄弟をスパイしないし 友を裏切らない。 その人は宣伝の広告を読まない ましてテレビは見ない その人は泉近くに植えられた 木のようだ。

原作
アーネスト・カドニアルErnesto Cardenal、ニカラグア(1925)
原題
Salmo 1
日本語翻訳
リボアル菜巳乃

グラサ・マルケスGraça Marques

新しい日

冷たい日の淵に 顔をうずめる 息は何も温めない 幸せの島の淵 足元のすぐ下 流れる一粒の涙が 時間を肥やす

原作
マウゴジャータ・ズレカMałgorzata Żurecka、ポーランド
日本語翻訳
リボアル菜巳乃

グラサ・マルケスGraça Marques

壊れた

すべての鏡 裏側さえも形を留めない 継がれない名前 消えていく足跡 あなたの 私は 私の あなたは 目に見えない小道 私たちを救う

原作
ラファエル・カルセレンRafael Carcelén、スペイン(1961)
日本語翻訳
リボアル菜巳乃

ドリッド・ワイズマンדורית ויסמן
イスラエル
1950

私の人形

子供の時、近所のアリヤ地区で 手も目も失った 人形を持っていた

誰のものか確かでなく その人形が私のものだったのか 詩から来ているのか

ママが死んで 誰にも尋ねられない

原作
ドリッド・ワイズマンדורית ויסמן、イスラエル(1950)
日本語翻訳
リボアル菜巳乃

アメデオ・モディリアーニAmadeo Modigliani
1884–1920

愛するなら、私の全てを

愛するなら、私の全てを 光や影の一部でなく 愛するなら、黒も白も  灰色も緑も 金も茶色も 愛して 毎日愛して 毎夜愛して 朝には大きく開いた窓のそばで

愛するなら、そのままの私を愛して。 全てを愛するか…全く愛さないか。

原作
ドゥルセ・マリーア・ロイナスDulce María Loynaz、キューバ(1902–1997)
原題
Si me quieres, quiéreme entera
日本語翻訳
リボアル菜巳乃
ツイッター フェイスブック メールで転送 メルマガ購読登録